锋籽 发表于 2013-4-25 10:58

进击的巨人女主名字翻译有误?


虽然一开始觉得叫三笠有点怪,但叫三爷却很霸气啊 {:kupile:}

アマテラス 发表于 2013-4-29 23:00

有的时候为了与别的什么区分开来翻译的时候也会用别的词(比如总不会搞个角色叫三鹿吧)
但有的时候受资源的XX不知道是脑子抽了还是手虚了(可能L多了)错误翻译导致这边的传媒都错了
唯有将错就错

细勾 发表于 2013-4-29 23:45

三爷真的很霸气哦

细勾 发表于 2013-4-29 23:45

而且以后是一刃哦~很牛B的存在哦

chrisblake 发表于 2013-4-30 00:38

一直也是叫三笠...

dsm32318 发表于 2013-5-2 22:49

讚!!!!讚!!!!讚!!!!

飞扬520 发表于 2013-5-2 23:22

米卡沙太娘们了,三爷威武

lwem1234 发表于 2013-5-3 00:10

他能虐 巨人一个团 我会乱说?{:qingmingle:}

xdf1616 发表于 2013-5-3 11:25

其实应该叫三撸,小撸怡情大撸伤身强撸灰飞烟灭

身为一个宅 发表于 2013-5-3 11:52

额,无所谓了,而且叫三爷多有威慑力
页: [1] 2 3
查看完整版本: 进击的巨人女主名字翻译有误?