大力Lu 发表于 2013-5-3 11:57

我看到字幕除了第一集都是mikasa,还是三笠顺眼

开后宫的海大富 发表于 2013-5-3 12:00

难怪三笠这名字这么奇葩

开后宫的海大富 发表于 2013-5-3 12:00

说不定真的被译错了,米卡莎温柔多了

houwei1120 发表于 2013-5-4 01:38

饿 这个都发现了啊 厉害啊

oOMisaki酱Oo 发表于 2013-5-4 02:19

三笠不是11区战舰的名字么

oOMisaki酱Oo 发表于 2013-5-4 02:20

curriculum2009 发表于 2013-5-3 11:52 static/image/common/back.gif
额,无所谓了,而且叫三爷多有威慑力

麻烦请叫三姐!!!{:5_153:}

oOMisaki酱Oo 发表于 2013-5-4 02:20

飞扬520 发表于 2013-5-2 23:22 static/image/common/back.gif
米卡沙太娘们了,三爷威武

我都不想吐槽了

oOMisaki酱Oo 发表于 2013-5-4 02:21

アマテラス 发表于 2013-4-29 23:00 static/image/common/back.gif
有的时候为了与别的什么区分开来翻译的时候也会用别的词(比如总不会搞个角色叫三鹿吧)
但有的时候受 ...

这才是正解~~~{:5_162:}

飞扬520 发表于 2013-5-4 16:52

oOMisaki酱Oo 发表于 2013-5-4 02:20 static/image/common/back.gif
我都不想吐槽了

那要不叫三少。。。
肿么样,三少爷的剑{:5_162:}

oOMisaki酱Oo 发表于 2013-5-4 19:38

飞扬520 发表于 2013-5-4 16:52 static/image/common/back.gif
那要不叫三少。。。
肿么样,三少爷的剑

那好吧。。随你了。。我已经身心俱疲了{:5_175:}
页: 1 [2] 3
查看完整版本: 进击的巨人女主名字翻译有误?