新用户登入 登录

萌子岛

  • 1521
  • 43

有看点:心之声

 
西红柿酱 萌子六阶段2014-4-20 18:14 显示全部楼层
<
nishishui1123 发表于 2014-4-20 18:11
真是神作啊~~~吐槽大神啊。。。
当中翻译的那一段真是让我也想来吐吐槽了~~~

确实是神吐槽
回复 支持 反对

使用道具 举报

西红柿酱 萌子六阶段2014-4-20 18:14 显示全部楼层
<
打狗要组队 发表于 2014-4-20 18:10
我做好事都是留名的,放心吧~

原来你不是峰哥啊
回复 支持 反对

使用道具 举报

1684粉丝
打狗要组队 炎晶石的觉悟2014-4-20 18:21 显示全部楼层
<

峰哥早已经走远了好多年了 ~~
回复 支持 反对

使用道具 举报

1188粉丝
kangeeli 炎晶石的觉悟2014-4-20 18:36 显示全部楼层
<

港台翻译总是非常的朴素(说难听点就是土的掉渣)
回复 支持 反对

使用道具 举报

西红柿酱 萌子六阶段2014-4-20 18:38 显示全部楼层
<
kangeeli 发表于 2014-4-20 18:36
港台翻译总是非常的朴素(说难听点就是土的掉渣)

我也这样觉得啊,这都拿得出手
回复 支持 反对

使用道具 举报

1188粉丝
kangeeli 炎晶石的觉悟2014-4-20 18:43 显示全部楼层
<
西红柿酱 发表于 2014-4-20 18:38
我也这样觉得啊,这都拿得出手

尤其是每次看到港版的电影译名总是觉得:翻译你是不是偷懒让你奶奶代为翻译的?
回复 支持 反对

使用道具 举报

西红柿酱 萌子六阶段2014-4-20 18:46 显示全部楼层
<
kangeeli 发表于 2014-4-20 18:43
尤其是每次看到港版的电影译名总是觉得:翻译你是不是偷懒让你奶奶代为翻译的?

人家就是要跟你不一样
回复 支持 反对

使用道具 举报

263粉丝
dddds 高级居民2014-4-20 19:27 显示全部楼层
<
虽然没玩通,但是我和他的理解有出入的说
回复 支持 反对

使用道具 举报

西红柿酱 萌子六阶段2014-4-20 19:34 显示全部楼层
<
dddds 发表于 2014-4-20 19:27
虽然没玩通,但是我和他的理解有出入的说

你有什么更深刻的理解
回复 支持 反对

使用道具 举报

263粉丝
dddds 高级居民2014-4-20 19:45 显示全部楼层
<
西红柿酱 发表于 2014-4-20 19:34
你有什么更深刻的理解

我把 梦日记贴吧 的基于心理学的分析看完了
回复 支持 反对

使用道具 举报

您需要登录后才可以回帖 登录 | 新用户登入

小黑屋|萌子岛

GMT+8, 2025-2-5 14:06 , Processed in 0.311724 second(s), 25 queries , Gzip On, MemCache On.

Copyright 2020  atollmoe©.a2.1.0 All rights reserved. 9+

Copyright 2009  supported by zhixuan© oeo© oko© All rights reserved.Thank you!

快速回复 返回顶部 返回列表