《复仇者联盟2》就是个大坑 字幕君都看不下去了
http://p9.qhimg.com/t01dd8ddc7c611312a1.png钢铁侠是土豪,美国队长是他的好基友,美国队长还有另外一位好基友冬兵,绿巨人会变身,雷神是外星人,他弟弟是大反派,黑寡妇是铁打的女主……还有,这部电影特效是最值得看的……一定要注意比较一下美国队长和黑寡妇谁的胸更大……{:11_704:}
看不懂就得去补《复联1》,还是不懂就得把每个角色的电影都撸一遍,然后观众金尽人亡,漫威赚得盆满钵满……{:11_705:}
就连字幕君都看不下去了:
“even if you get killed,just walk it off!”
正确翻译:即使你快死了,也要坚持下去。
字幕显示:“有人要杀你,赶紧跑!”
http://p6.qhimg.com/t01272a5dd3ff1b48c7.jpg
“睡你麻痹,起来嗨”终于有下联了,“有人杀你,赶紧跑”(字幕君立功了{:11_494:} )
“I am ordin's son”
正确翻译:我是奥丁的儿子。
字幕显示:我是奥丁森。
“Son of bitch。”
正确翻译:你个婊子养的。
字幕显示:你这个老伙计。
(字幕君英语一定没过四级)
好吧,最后公布本片唯一正确的打开方式。那就是……肉体!
http://p3.qhimg.com/t01b891e7f92323c0e8.png
妇联2已经流出来了么{:11_490:} 本帖最后由 perconuwent 于 2015-5-22 17:37 编辑
sevenyearslater
史蒂芬耶尔斯莱特 其实上映的时候在电影院已经懒得吐槽了诶嘿{:11_494:} 明显绿巨人胸大啊 表示对这电影无爱啊! 话说这货连第一部我都看不下去...剧情神烦 特技是沒話說呢 , 但內容就是百分百的兒童向 , 很是矛盾 {:11_494:} 唉 这翻译 去电影院看完还是要回家电脑上二刷嘛