“法式接吻”一词收入法语词典
法国5月30日上架的“小罗贝尔”2014版法语字典收入一个新的动词“galocher”,用以描述“法式接吻”。
罗贝尔出版社语言学者洛朗丝·拉波特说:“我们一直有不少说法描述‘法式接吻’……不过,我们从来没有用一个单词描述‘法式接吻’。”
拉波特说,“galocher”作为“法式接吻”的俚语使用已久。“只是,现在这个单词在一部法语字典中得到正式认可。”这体现了语言的演变。
拉波特说,人们不会停止创造专有单词,这就是语言的力量。
按照广泛流传的说法,一些在第一次世界大战后从欧洲返回的士兵把“法式接吻”这一词汇引入英语国家。
法式接吻是舌头和舌头的接触之吻,彼此的嘴都张开着,舌头探进彼此的嘴里。
嗯呵呵浪漫的法国人 法式接吻 法式接吻,艾滋病病菌满溢,性福中别忘节制{:11_534:} galocher,和GAL有关系吗,好吧我想多了,问什么不叫FranKiss什么的 我比较纯洁,不了解这种事情 {:11_507:}把舌头咬断了怎么破? 还以为是现代汉语词典把词收进去了。。 zlh26158 发表于 2013-6-3 11:39 static/image/common/back.gif
galocher,和GAL有关系吗,好吧我想多了,问什么不叫FranKiss什么的
同意,还是frankiss好听啊{:11_511:} {:11_516:}法师的 看错了吗 这图片看得哎是不是那个 {:11_516:}
页:
[1]
2